Opinie:
|
| W.Węglarski: |
Jest to godne uwagi wzbogacenie rodziny Muddlerów. Autorowi tej muszki ("nie wiem") sugerowałbym dokładniejszą nazwę, np. OLIVE MUDDLER, lub coś podeobnego. |
| Marek: |
Do Pana Węglarskiego.
Ciekawa nazwa lecz dlaczego nie po polsku |
| W.Węglarski: |
Dlatego, że W ZASADZIE, w poważnej światowej literaturze ugruntowała się praktyka nazewnictwa muszek w języku angielskim. Podobnie, w technice komputerowej obowiązują określenia TEŻ w tym języku, choć kilkanaście lat temu Francuzi próbowali lansować swój francuski język komputerowy, z czego nic dobrego im nie wyszło.
A więc, jednak skłaniałbym się do już przyjętej praktyki, choć nie zawsze może się to nam podobać. |
| pikuś: |
Ukłony w stronę Pana W. Węglarskiego za trwanie przy dobrych tradycjach, a do kolegów wprowadzających własne nazwy pytanko : dlaczego w rubryce rodzaj wpisujecie s t r e a m e r ? No cóż, siła tradycji tkwi zbyt głęboko w nas, a od czasu do czasu na siłę próbujemy być oryginalni.Nie ma takiej potrzeby.Tak w ogóle, to bardzo podoba mi się NASZ JĘZYK OJCZYSTY,sądzę tylko, że jakoś muszkarstwo nie ma swoich korzeni w Polsce. |
| pawelp: |
Zgadzam się z p.Węglarskim w kwestii nazewnictwa! Poza tym czy nie jest ów muddler odrobinę "za krótki" ? |
| Jarek z Gdańska: |
Co Węglarski to Weglarski! Popieram! |
| Grzes D.: |
a ja sienie zgodze z nazewnictwem.
OLIVE czy oliwkowy ??
Moim zdaniem (jesli idzie o polskie nazwy ) to informatyka sobie z tym poradzila i my rowniez mozemy. |
Dodaj nową opinię >> |